已經好多年了呢!
第一次聽到這首歌,是9年前我第二次到日本時候,看到日劇"圈套"電視劇的主題曲
我還記得那是仲間由紀惠與阿部寬演的推理偵探劇,嚴格說起來,我覺得那部應該改名為「貧乳與巨根」,至於為什麼,你回去看就知道了~
當時在日本,我還記得每週末都和知永桑,一起窩再拉麵店的2樓老舊木地板房間裡面,喝著啤酒,看著我看聽不懂的日劇
知永桑就笑笑的抽著菸,穿著條花四角褲,和聽不懂日文的我,有一搭沒一搭的聊著,邊笑邊聊,現在回想起來,明明聽不懂當時在講什麼,但是她卻一直跟我有說有笑,那個煙圈與朝日啤酒的味道,混合著老舊矮桌子的小菜,是我不會退色的回憶...
I am god's child
この腐敗した世界に墮とされた
How do I live on such a field?
んなもののために生まれたんじゃない
突風に埋もれる足取り 倒れそうになるのを
この鎖が 許さない
心を開け渡したままで
貴方の感覺だけが散らばって
私はまだ上手に 片付けられずに
I am god's child
この腐敗した世界に墮とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
理由をもっと 喋りつづけて
私が眠れるまで 效かない藥ばかり
ころがってるけど ここにこえもないのに
一体何を信じらば
I am god's child
哀しい音は 背中に爪跡を付けて
I can't hang out this world
こんな思いじゃどこにも居場所なんて無い
不偷快に冷たい 壁とか
次はどれに 弱さを許す
おわりになど手を伸ばさないで
貴なら救い出して私を
せいじゃくから 時間は痛みを 加速させて行く
I am god's child
この腐敗した世界に墮とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
I am god's child
哀しい音は 背中に爪跡を付けて
I can't hang out this world
こんな思いじゃどこにも居場所なんて無い
How do I live on such a field
|
留言列表